[Zero spoilerów] Polskie tłumaczenie.
Ten temat nie posiada streszczenia.
Aktualnie ten wątek przeglądają: 1 gości
Subskrybuj ten wątek Odpowiedź
Blek

Dowódca dywizji Yonko

Licznik postów: 2,587

Blek, 01-02-2009, 23:29
Ciekawi mnie jak czytacie mangę OP. Wyczaruję więc ankietę na ten temat.
vegi

Imperator Podziemia

Licznik postów: 724

vegi, 01-02-2009, 23:37
Czytam po angielsku, bo jestem niecierpliwy ;D Tłumaczenie różnicy mi nie robi, a i edycja nie aż tak gorsza w wersji angielskiej, więc proszę o wybaczenie ^^
Czasem ściągam polską wersję, ale to zazwyczaj z ciekawości Big Grin
Vampircia

Shichibukai

Licznik postów: 1,501

Vampircia, 01-02-2009, 23:39
Nie mogę wziąć udziału w ankiecie, bo żadna opcja mi nie odpowiada. Czytam po angielsku, bo się przyzwyczaiłam Tongue No a poza tym boję się, że gdybym czytała po polsku, to zaczęłabym się czepiać szczegółów, tak jak w przypadku fansubów.
Zio

Kapitan

Licznik postów: 322

Zio, 01-02-2009, 23:40
ja nie mam tego luksusu, bo nie czytam ;sss
xaton

Oficer dywizji Yonko

Licznik postów: 1,120

xaton, 01-02-2009, 23:42
Ja czytam po polsku bo nie za dobrze u mnie z anglikiemTongue. Nie to, że nie rozumiem ale jednak czytając po polsku nie trzeba się czasem zastanawiać o co chodziTongue.
kewel

Wilk Morski

Licznik postów: 94

kewel, 01-02-2009, 23:45
ja czytam po polsku poniewaz nie najlepiej u mnie z jezykami mam bardziej umysl scisly i dlatego zawsze czekam na skany GC nie patrzac na angielskie skany by nie zepsuc sobie zabawy

Stosuj się do podstawowych zasad jeżyka polskiego. I najlepiej weź sobie do serca uwagi vampirci kila postów niżej.
Ouek

Wicekapitan

Licznik postów: 210

Ouek, 01-02-2009, 23:47
Ja czytam po angielsku, bo lubię i ufam angielskim skanlacjom.
Nie ma strachu, że powstanie jakaś dziwna przetłumaczono-zmyślona nazwa, którą będzie rozumiało wąskie grono czytelników Tongue
Grigorij

Shichibukai

Licznik postów: 1,334

Grigorij, 02-02-2009, 00:08
Wybrałem ostatnią opcję. Czytam wersję angielską bo jest wcześniej. Potem, kiedy już jest, czytam wersję polską i porównuję sprawdzając czy wszystko prawidłowo zinterpretowałem.
BlackKuma

Yonko

Licznik postów: 3,505

BlackKuma, 02-02-2009, 00:16
ja czytam skany pl GC, ponieważ nie umiem angielskiego w takim stopniu, żeby sobie swobodnie czytać po angielsku Wink Ze słownikiem mi się nie uśmiecha siedzieć, tłumaczyłbym wiele godzin, nie wszystko bym zrozumiał jak być powinno, coś przekręcił i tyle z tego czytania angielskich skanów by było Tongue
Nie miał bym żadnej przyjemności z takiego czegoś. Dlatego czytam polskie, bo wszystko rozumiem i czytanie jest prawdziwą przyjemnością :]
Ouek napisał(a):Nie ma strachu, że powstanie jakaś dziwna przetłumaczono-zmyślona nazwa, którą będzie rozumiało wąskie grono czytelników Tongue
Jeżeli nasi cieśla z Galley-la są prawdziwymi fanami i przykładają się do pracy, to nie ma o to strachu :] a myślę, ze dobrze pracują Wink nie to co słynne "Białowąs" projekt manga Big Grin
RdR

Oficer dywizji Yonko

Licznik postów: 1,157

RdR, 02-02-2009, 01:22
Ja czytam zawsze po polsku, ponieważ nie chce mi się tłumaczyć niektórych słówek, których nie rozumiem. Zrobiłem tylko jeden wyjątek,
Spoiler

gdy doszły mnie słuchy że Buggy ma wrócić, od razu odwiedziłem onemanga i pochłonąłem chapter po angielsku Wink.

W sumie dałbym radę tłumacząc niektóre zwroty czytać po angielsku, z tego pamiętnego chaptera czytanego po angielsku ilość słówek które musiałem przetłumaczyć nie przekroczyła pięciu, no ale zawsze dochodzi jeszcze problem z interpretacją. Ale szczerze, o wiele większą przyjemność sprawia mi czytanie mangi po polsku.

Cholera Black Z ty jesteś jakiś Bóg czy co? Stworzyłeś i se poszedłeś. Jesteś odpowiedzialny za temat. Masz w temacie zoro spoilerów Rdr spoiler robi i ty nic?
Najuch

Dowódca dywizji Yonko

Licznik postów: 2,656

Najuch, 02-02-2009, 02:43
Ja zaznaczyłem ostatnią opcję, bo jest najbliższa prawdzie. Choć bliżej mi w sumie do stwierdzenia VampirciSmile
NicoRobinFan

Wilk Morski

Licznik postów: 91

NicoRobinFan, 02-02-2009, 13:08
Ja zwykle robię tak - zaczynam od wersji angielskiej (głównie po to by na obrazki sobie popatrzeć Tongue) i czytam te chmurki , które rozumiem (z ang u mnie dobrze nie jest). Pozostałe pomijam i czekam na polską wersję. Jak wyjdzie to biorę się za chapa drugi raz i dowiaduje się tego , czego nie dowiedziałem się za pierwszym razem ^^
miss_sunshine

Bosman

Licznik postów: 158

miss_sunshine, 02-02-2009, 14:16
Ja nie bralam udzial w glosowaniu, ale pozwolcie ze i ja wyraze swoje zdanie. Tak sie sklada, ze zadna opcja do mnie nie pasuje Tongue Robie tak : czytam sobie po angielsku, akurat naleze do szczesciarzy, ktorzy znaja bardzo dobrze ten owy jezyk Smile Wiec nie mam zadnych problemow z czytaniem. Nastepnie czytam po polsku, sprawdzic, jakie jest tlumaczenie, czy tlumacz dobrze wykonal swoja robote (wredny i ZUY czlek ze mnie, buahahahaha). :evil: I musze przyznac, ze GC odwala porzadna robote. Noo, moze raz czy dwa razy zauwazylam jakies teksty co maja inne znaczenie od angielskiej wersji, ale to naprawde rzadkosc. Pochwalam i podziwiam Smile
Oczywiscie sa tez dni, w ktorych mi sie po prostu nie chce czytac po angielsku i biore sie od razu za polska wersje.
Dobra, koniec kazania Wink
nagura

Bosman

Licznik postów: 136

nagura, 02-02-2009, 15:21
Ja robię to troszku inaczej i z tego powodu nie mogłem zagłosować w ankiecie :/
Ostatnio przestawiłem się i zaczynam od spoilerów potem przeglądam RAWy następnie angielskie skanlacje a na szarym końcu wersję polską Big Grin
Boto

Kapitan

Licznik postów: 313

Boto, 02-02-2009, 16:56
Ja zaznaczyłem ostatnią opcje bo najbardziej pasowała, a dokładniej to robie tak:
1) czytam spoilery
2) czytam RAW
3) czytam na OneManga angielską wersje
4) czytam na manga-lib.pl polską wersje ;]
Subskrybuj ten wątek Odpowiedź