Wilk morski
Licznik postów: 81
, więc czekamy aż dotrze do naszych sklepów/domów. Zapraszam do zapoznania się z lekturą i komentowania.
. Bardzo mi się podobało nawiązanie do sokołów
.Pirat
Licznik postów: 32
(a tak na marginesie, skoro poruszyłem klimaty muzyczne w tłumaczeniach Pawła, to "Mydełko Fa" z Soul Eatera wypada jeszcze lepiej
).
Super świeżak
Licznik postów: 178
Mielone napisał(a):Jeśli chodzi o jakieś czepianie się, to przyznam, że słówko "zajebisty" w ustach Luffy'ego podczas reakcji na umiejętności Bon Claya jakoś mi nie styka. To tak celowo, czy coś się ??le napisało?Celowo, w dzisiejszych czasach to już nie jest tak mocne słowo jak kiedyś.
Mielone napisał(a):(a tak na marginesie, skoro poruszyłem klimaty muzyczne w tłumaczeniach Pawła, to "Mydełko Fa" z Soul Eatera wypada jeszcze lepiejA dziękuję, ulżyło mi, już się bałem, że kawałek jest za stary i nikt go nie skojarzy : ))
Br0ok napisał(a):na tomik jeszcze czekam, ale mam pytanie do pana Pawła ;pNie do mnie, a do wydawnictwa. Aczkolwiek z tego, co słyszałem (ktoś gdzieś już o to pytał) to raczej nie mają w planach żadnych DB. Może i dobrze, nie są one zbyt ciekawe.
jak juz bylo to sorry ale nie widzialem ;d
no więc, czy jest przewidziane tlumaczenie One Piece Databooks'ow ?
Król piratów
Wiek: 33
Licznik postów: 3,793

Super świeżak
Licznik postów: 178
Dahaka napisał(a):O, a może jest taka opcja, żeby kiedyś w przyszłości ( bardziej odległej, jak już polskie wydanie dojdzie do tego powiedzmy 60 tomu) zebrać najciekawsze rysunki/informacje/wywiady etc z wszystkich wydanych databooków i sklecić to w jeden solidny i ciekawy databook? Takie manewry są wykonalne czy nie nie da rady?Nadal jest to pytanie nie do mnie, a do wydawnictwa. Ja to tylko tłumaczę (i zapewniam Was, że tłumaczenie takiej ilości tekstu wiązałoby się z naprawdę dużymi kosztami dla wydawnictwa).
Imperator
Licznik postów: 2,588
Cytat:Celowo, w dzisiejszych czasach to już nie jest tak mocne słowo jak kiedyś.