Nowicjusz
Licznik postów: 19
Legendarny pierwszy oficer
Licznik postów: 1,442
Wielka litera to dobry pomysł, jednak, niestety, nic nie da, ponieważ wszystkie kwestie w rozdziałach zapisywane są właśnie w ten sposób.
Szczur lądowy
Licznik postów: 1
Legendarny pierwszy oficer
Licznik postów: 1,442
Pan Ciemności
Licznik postów: 5,837
![[Obrazek: UAMELnu.png]](https://i.imgur.com/UAMELnu.png)
![[Obrazek: 05onfire1_xp-jumbo-v2.jpg]](https://static01.nyt.com/images/2016/08/05/us/05onfire1_xp/05onfire1_xp-jumbo-v2.jpg)
Gorosei
Wiek: 31
Licznik postów: 4,072
bo takie teoretyzowanie na powietrzu możemy sobie już teraz odstawić na półkę 'niekonczace się kłótnie fandomu'.Legendarny pierwszy oficer
Licznik postów: 1,442
Pan Ciemności
Licznik postów: 5,837
(25-12-2016, 02:33)Ratlee napisał(a): @Mordoc a jakiego kopa mieć powinny i jakie go Twoim zdaniem nie mają, względem wersji angielskiej? Tongue bo takie teoretyzowanie na powietrzu możemy sobie już teraz odstawić na półkę 'niekonczace się kłótnie fandomu'.Jak będę miał nieco więcej czasu i motywacji, to przedstawie to na przykładzie. Pisząc na sucho powiem tylko, że czytałem kiedyś Naruto na Ukrytej Wiosce i ich tłumaczenia bardzo mi się podobały. Zwykle po przeczytaniu polskiej wersji większy hype na rozdział mi się udzielał, tu niestety często jest odwrotnie. Ale to tylko moje osobiste spostrzeżenia, innym może się podoba jak jest.
(25-12-2016, 02:33)Ratlee napisał(a): Jesteśmy otwarci na wszelkie propozycje zmian nazewnictwa czy jakichkolwiek ulepszeń, jeśli sa poparte argumentacja, która zrewidujemy na forum - bez tego to takie gadanie typu 'e bo mi się nie podoba i po angielsku brzmi lepiej'.Ogólnie pisząc powyższego posta nie miałem na myśli nazewnictwa, chociaż nie ukrywam, że w tej kwestii też mam kilka obiekcji ;p
(25-12-2016, 02:45)Saki napisał(a): Możesz napisać mi na PWGdy będę mieć "wenę", to w wolnej chwili napiszę.
(25-12-2016, 02:45)Saki napisał(a): a) mangastream słynie z przekombinowywania i zbędnego upiększania wypowiedzi bohaterówUważasz to za wadę? Upiększone wypowiedzi, pełne patosu i elokwiencji literackiej czyta się o wiele przyjemniej, przynajmniej takie jest moje zdanie, ale co kto woli. Uznałem, że mam prawo podzielić się swoją opinią odnośnie pracy administracji i być może pomóc, przyczynić się dla dobra forum, angażując się w coś więcej niż tylko komentowanie fabuły rozdziałów.
(25-12-2016, 02:45)Saki napisał(a): Czemu PW? Nie chcę zaśmiecać tematu o mandze.Nie chciałbym uczyć węża pełzać, ale zawsze można włączyć wygasanie wiadmości ^^
(25-12-2016, 02:45)Saki napisał(a): Wszelkie obiekcje możesz ewentualnie zgłaszać do stosownego tematu (tak, istnieje takowy)Byłbym wdzięczny za podesłanie linka, bo jak już wyżej wspomniałem, wciąż nie jestem dobrze zaznajomiony z forum i trochę mi zajmie znalezienie właściwego tematu (z góry przepraszam za kłopot)

![[Obrazek: UAMELnu.png]](https://i.imgur.com/UAMELnu.png)
![[Obrazek: 05onfire1_xp-jumbo-v2.jpg]](https://static01.nyt.com/images/2016/08/05/us/05onfire1_xp/05onfire1_xp-jumbo-v2.jpg)
Kapitan z nowego świata
Wiek: 32
Licznik postów: 454
Kapitan z nowego świata
Wiek: 32
Licznik postów: 454
(25-12-2016, 12:54)Ratlee napisał(a): Poza tym większość argumentów była taka, że czworwladcow brzmią lamerski, a tłumacz nie patrzy na to czy coś brzmi lepiej czy gorzej, tylko czy oddaje istotę nazwy. Finito.Bo to brzmi lamersko xD (Btw to nie jest jakiś przytyk do Sakiego, bo hejciłem tę nazwę jeszcze za nim wiedziałem, że on to wymyślił). Poza tym @Ratlee czwórwładza (kwadrumwirat) ze względów historycznych nie oddaje prawdziwego znaczenia Yonko.
Gorosei
Wiek: 31
Licznik postów: 4,072
Kapitan z nowego świata
Wiek: 32
Licznik postów: 454
Gorosei
Wiek: 31
Licznik postów: 4,072
(25-12-2016, 15:26)Raven napisał(a): A kilka postów wyżej Saki pisze "Możesz napisać mi na PW, jakie konkretnie masz obiekcje odnośnie rozdziału 850 (bo za ten po raz pierwszy od dłuższego czasu odpowiadam) i podać swoje propozycje (z góry zaznaczam, że prawdopodobnie potraktuję to luźno).OP poki co tlumacze ja, nie zamierzam luzno traktowac zadnej uwagi, ale uprzedzam, ze milej widziana bylaby merytoryczna dyskusja, an ie wlasnie 'nie czuje mocy' czy 'nie brzmi groznie' lub 'brzmi niekozacko' - Tlumaczenie czasem nie brzmi kozacko, ale jest poprawne, nie mam zamiaru olewa poprawnosci tlumaczenia dla zachowania lepszego brzmienia (ofc kiedy sie da zachowac oba - z checia tak zrobie, jesli ktos mi podsunie sugestie)
Nie zmienia to jednak, ze nawiazuje to do parodiowego stylu OP, opisuje glowna ceche tej postaci i jednoczesnie nawiazuje w jakis sposob do budowania przydomkow piratow - wiec moim zdaniem nie ma tam nic do zarzucania, nie liczac juz tego, ze pan Dybala rowniez tak tlumaczy wiec jest to oficjalnie tlumaczenie.
Pan Ciemności
Licznik postów: 5,837
(25-12-2016, 12:17)Raven napisał(a): @Mordoc Imo toczysz walkę z wiatrakami, tzn. jeśli Ci się uda coś wskórać to składam już teraz gratulacje.Tu wiele zależy od ludzi i samej argumentacji. Jeśli większość osób będzie podzielać obecnie panujące zasady tłumaczenia rozdziałów, to faktycznie nic się nie wskóra. Jeśli natomiast okaże się, że sporo osób myśli podobnie co ja(my?), to myślę, że nasi Kochani Admini (wcale nie wazelina ;p) również dojdą do wniosku, że z ich pracy da się wycisnąć jeszcze więcej.
![[Obrazek: UAMELnu.png]](https://i.imgur.com/UAMELnu.png)
![[Obrazek: 05onfire1_xp-jumbo-v2.jpg]](https://static01.nyt.com/images/2016/08/05/us/05onfire1_xp/05onfire1_xp-jumbo-v2.jpg)