Piracki oficer
Licznik postów: 599




Piracki oficer
Licznik postów: 617
Ogólnie bardzo podoba mi się dokładne odwzorowanie każdej części tomika łącznie z paroma bonusami z tyłu jak będę miał czas to zrobię wystrzałowego Luffy'ego ;p Można też zauważyć jeszcze jeden błąd (choć nie mam pewności bo może to być specyficzny sposób wysławiania się) mianowicie jak burmistrz wyzywa do walki Buggy'ego to mówi "nigdy nie przypuszczłem że ktoś taki jak ty zrozumie moje uczucia do tego miasta!" no sorry ale brzmi to dość dziwnie xd Cała reszta ok. Dobra robota!
Legendarny pierwszy oficer
Licznik postów: 1,506
Taboret warrior napisał(a):Pierwszy błąd jaki rzuca się w oczy to "zoro" z małej litery oj widzę brak szacunku mają dla szermierza :PJeszcze nie widziałam, więc nic nie mogę stwierdzić, ale przecież wszystko jest kapitalikami w mangach, więc nie ma opcji, żeby coś było z małej litery. Mylę się?
Piracki oficer
Licznik postów: 599
Cytat:Jeszcze nie widziałam, więc nic nie mogę stwierdzić, ale przecież wszystko jest kapitalikami w mangach, więc nie ma opcji, żeby coś było z małej litery. Mylę się?
Super świeżak
Licznik postów: 178
Taboret warrior napisał(a):Można też zauważyć jeszcze jeden błąd (choć nie mam pewności bo może to być specyficzny sposób wysławiania się) mianowicie jak burmistrz wyzywa do walki Buggy'ego to mówi "nigdy nie przypuszczłem że ktoś taki jak ty zrozumie moje uczucia do tego miasta!" no sorry ale brzmi to dość dziwnieLiterówka, mea culpa. Przepraszam.
Cytat:Jeszcze nie widziałam, więc nic nie mogę stwierdzić, ale przecież wszystko jest kapitalikami w mangach, więc nie ma opcji, żeby coś było z małej litery. Mylę się?
Cytat:Ale z tyłu tomiku, na okładce jest normalnie pisane. I to tam napisali "zoro".I stąd właśnie, podejrzewam, wziął się ten błąd. Ponieważ w mangach JPFu wszystko jest w kapitalikach, mnie zasadniczo nie dotyczy pisanie w małych / dużych literach - czyli piszę sobie, jak chcę, bo i tak wsio ryba : ) Jeśli jakiś tekst ma się jednak pojawić w czcionce zróżnicowanej na litery małe i duże, ja nic o tym nie wiem.
Legendarny pierwszy oficer
Licznik postów: 1,321
Super świeżak
Licznik postów: 178
darkstar123 napisał(a):Czytając tomiki od JPF wielokrotnie można zauważyć brak korekty
Bl3k napisał(a):Korekta to broszka żony Pawła. Pewnie wolą robić w tym czasie coś innego ^^To swoją drogą : ) Acz dodam na obronę małżonki oraz Moniki (też od korekty, między innymi), że one pracują na tym, co im wyślę, czyli na samym tekście, gdzie nie wiadomo, co będzie dużymi literami. Wersja wyedytowana, z tekstami wstawionymi w dymki, to już działka samego wydawnictwa, my jej nie tykamy.
Legendarny pierwszy oficer
Licznik postów: 1,506
Super świeżak
Licznik postów: 178
jolly-roger napisał(a):Ale tekst musi być, moim zdaniem, jakoś oznaczany przez tłumacza, żeby później edytor mógł się połapać (numery stron etc). Więc powinno być jakieś "okładka" czy coś, a po pierwszym tomie już wiadomo, że to jest pisane z uwzględnieniem małych liter...Owszem, natomiast w pierwszych trzech japońskich tomach OP nie ma z tyłu streszczenia. Pamiętam, że do pierwszego pisałem takowe specjalnie, natomiast w drugim, z tego co widzę, przekleili po prostu fragment streszczenia z tej strony z przedstawieniem postaci - a tam, z tego, co pamiętam, jest już wszystko w kapitalikach.
Joy Boy
Licznik postów: 5,384
Imperator
Licznik postów: 2,230
Kapitan z nowego świata
Licznik postów: 483
